Нов диалект, известен като „маями английски“, се появява във Флорида, казват лингвисти — ето как звучи
Сливането на латиноамериканските и англо-американските култури в Южна Флорида през втората половина на 20-ти век сътвори нов акцент, споделят лингвистите.
Известен като Маями британски, все по-популярният език има своите корени още през 50-те години на предишния век, когато кубинците започнаха всеобщо да се местят в района.
Един от най-двуезичните градове в страната през днешния ден — и оттатък това, дом на доста разнообразни испански диалекти — изследванията демонстрират, че жителите на Маями намират нов метод да поддържат връзка с британски, не за разлика от имигрантските групи в други елементи на Съединените щати на всички места модерна история.
„ В Маями има доста способи да се приказва британски “, сподели Филип М. Картър, шеф на Центъра за филантропични науки в градска среда към Международния университет на Флорида, пред IFL Science.
„ Разнообразието, което учим през последните 10 години, е главното езиково многообразие на хора, родени в Южна Флорида в общности с болшинство от латиноамериканци. Разнообразието се характеризира с някои неповторими, само че в последна сметка незначителни акценти, някои незначителни граматически разлики и разлики в думите, които са повлияни от дългогодишното наличие на испански в Южна Флорида “, сподели той.
Английският от Маями не би трябвало да се бърка с Spanglish — това е британски, цялостен с британски изречения, взети непосредствено от дословния испански, нещо известно като калк. И все по-често всички в Маями ги употребяват – без значение от кое място произлизат фамилиите им, заяви Indy100.com.
„ Забележителното за тях е, че открихме, че те не се употребяват единствено в речта на имигрантите — хора, които разчитат на своя първи език испански, до момента в който се ориентират в усвояването на британски — само че и измежду децата им, които са научили британски като техен първи език “, сподели Картър.
И калките не са нищо ново за езика, показва Картър – в предходна публикация за Conversation той обръща внимание на по-известен образец: глухарче, което е взето от френския термин dent de lion или лъвски зъб.
Как звучи британският от Маями?
От преводи буквално до заемане на фонетика, британският от Маями има своите корени в многото разнообразни испански диалекти, говорени в Южна Флорида. Авторите на проучването тестваха 50 разнообразни изречения върху дребен подбор от локални поданици – ето някои постоянно разбираеми образци за новия, непрестанно разрастващ се диалект, споделени с кореспонденти:
— Слязохме от колата. — дословен превод на „ bajar del carro “. Използва се вместо „ излязохме от колата “. „ Застанах на опашката, с цел да платя за хранителни артикули. “ „ Той направи празненство, с цел да отпразнува рождения ден на сина си. “ — Направи вместо хвърли, идва от „ hacer una fiesta “. „ С Марко отидохме на бар и той ме предложения на бира. “ — „ предложения “ нормално се придвижва на британски от испаноговорящите, с цел да размени пазаруването на някого на бира, кафе или храна. „ Алекс се ожени за Хосе. “ От испанското „ casarse con “, което се превежда безусловно като „ омъжена за “, вместо „ омъжена за “. " Слава Богу. " — „ s “ е заимствано от „ gracias a Dios “.